23-27 червня у Мистецькому Арсеналі відбудеться книжковий ярмарок. У рамках цієї події пройде виставка робіт каліграфів та шрифтових дизайнерів.

Куратори виставки – власниця школи каліграфії Алла Калініченко та каліграфи Вікторія та Віталіна Лопухіни. Керуючись темою «Географія почерків України» близько 40 учасників розробили власні інтерпретації історичних зразків текстів 16-17 століття. Відображення оригіналу автор може передати за допомогою кольору, мотиву, композиції або форми літер. Або ж втілити своє відчуття та створити образ, який буде нагадувати рукопис.

Ми поставили декілька питань кураторам виставки, а також каліграфам, які вже підготували свої роботи.

Алла Калініченкокураторка виставки

Розкажіть про теми цьогорічної виставки?

Гарні думки та літературні слова хочеться оформлювати у виразні літери. Хтось вже готовий перевести мову у вивірені століттями латинські літери, а комусь важливо зберегти українську ідентичність рідної абетки. Ця полярність зумовлена не лише політичним контекстом, але й професійним невдоволенням кириличною абеткою, яку всі звикли читати, друкувати або писати. Ми пропонуємо розширити погляд на українські літери через дослідження форм, які їм притаманні історично, та якими їх бачать шрифтові дизайнери сьогодні.

З цьогорічною виставкою та програмою «Шрифтологія» з одного боку заглибимо вас у період формування української абетки, коли її розвиток був відносно незалежним та органічним. І в той же час розкриємо, як створюється шрифт, і чи є розвиток в рукописних формах сьогодні. 

Якої мети хочете досягти в ході проведення  виставки?

Наша мета показати, що український шрифт має глибокі джерела для розвитку. Цьогорічна експозиція «Географія почерків України» — перший крок дослідження різноманіття, характерності, автентичності нашої каліграфічної та шрифтової культури. Беручи за основу рукописи, які були створені в різних куточках України за період 16-17 ст., наші майстри й студенти переосмислили та інтерпретували їх в сучасні арт-роботи. 

Вікторія та Віталіна Лопухіни кураторки виставки, каліграфині, мисткині

Чи будуть на виставці Шрифтологія ваші роботи? 

Так, звичайно, від нас будуть представлені дві роботи форматом 70 на 100, а також ідея розпису стін, з якою дуже допомогли (прямо зараз, доречі, в процесі!) наші знайомі каліграфи, які згодились на волонтерських умовах зробити спільну справу—розписати стіни.

Які складнощі у вас були в ході підготовки та відбору учасників?

Ідея і підготовка зали під назвою «Географія рукописів»—наша перша, мабуть, кураторська робота. Разом із Аллою Калініченко (Арт і Я) ми придумали експозицію до дрібниць. Ще й в достатньо короткі терміни! Ми не знали точно буде онлайн або офлайн в цьому році Книжковий Арсенал.

Поки малювали фонові буквиці для розпису під експозицію, відразу будували план експозиції прикладаючи до стіни в правильному масштабі вже більш-менш підготовлені роботи або фінальні ескізи робіт учасників.

Паралельно коментували роботи учасникам, дещо радили за потреби, а питань було багато.

Було достатньо складно відібрати роботи, які повністю відповідають заданим критеріям—інтерпретації відповідають вибраному рукопису, кольорова гама окремої роботи відповідає кольоровому рішенню всієї експозиції, не вибивається із загалу.

Також, звичайно, техніка—вона має бути професійною.

Паралельно малювали афіші і картинки для постів. А ще, придумали маску в інстаграм, яка незабаром з‘явиться. Дякуємо за допомогу з анімацією Юлії Шуткевич!

Які критерії відбору робіт для вас першочергові?

Мабуть все ж таки професійних підхід—вдала композиція, техніка і гармонійна кольорова гама.

Єлизавета Чепуговаучасниця виставки, каліграф, графічна дизайнерка

Який рукопис ви обрали для роботи?

Для своєї роботи я обрала рукопис закарпатського Євангеліє 17 сторіччя. Мені воно дуже сподобалося, воно дуже графічне і щільне, що відповідає моєму стилю. Я вирішила не робити його схожим до історичного рукопису, а тільки залишити основний характер (видовжений та щільний) та самий “скелет” букв. Я зробила графічну роботу, яка більше всього відповідає сучасним трендам в шрифтах. Тому особливо “стилю” письма там немає, вона ближче до проектування шрифта. 

Як багато часу зайняла підготовка до виконання роботи?

Готувалась я довго. Для початку я шукала свій стиль, і з остаточним варіантом я теж довго працювала. На всю роботу пішов місяць, але тільки через те, що в мене загалом багато роботи і не завжди виходило приділити час письму.

З якими складнощами зіштовхнулися в ході підготовки? 

Найбільші складнощі – це перенести все на чистовик. Мені попався дуже хитрий папір, на якому залишались сліди, а якщо їх почати стирати, то він світлішав (у мене темно-сірий папір). А ще найбільша складність довезти роботу до школи.

Anna Gulkoучасниця виставки, каліграф, веб-дизайнерка

Який рукопис ви обрали для роботи?

Для експозиції «Географія почерків України» за основу я обрала Печерський Патерик 1553~54 років. 

Красивий напівуставний почерк з характерними товстими та тонкими накресленнями виконаний в сучасній інтерпретації. Також, в роботі використовується в’язь. Вона в роботі представлена у вигляді ручного тиснення: великі літери ледь помітні, проявляться за допомогою світла й тіні, що створює додатковий ефект. На додачу, як об‘єднуючий всю композицію елемент, виступає скоропис. Таким чином, третій почерк розбавляє строгість та ритмичність напівуставу та в‘язі своєю легкістю та динамічністю, і все разом створює багатошаровість в композиції.

Як багато часу зайняла підготовка до виконання роботи? З якими складнощами зіштовхнулися в ході підготовки? 

Вивчення історичного почерку, застосування незнайомих технічних прийомів (наприклад, тиснення), непередбачуваність поведінки матеріалів та кінцевого результату – все це лише деякі складнощі, які виникали під час створення роботи для експозиції. 

Не менш важливою частиною була підготовка роботи, що потребувала багато часу – який текст написати (в результаті були обрані вірш та афоризм Григорія Сковороди), як краще композиційно зобразити ідею на папері. І сам процес створення роботи – пару днів, які розтягнулися на тиждень. Дякуючи своєчасній консультації з викладачами школи Артія, вдалось закінчити роботу цілісною, завершеною, та цікавою. Яка, при всій своїй складності у виконанні, зберегла візуальну легкість.

Ірина Хмут, учасниця виставки, каліграф

Який рукопис ви обрали для роботи?

Я обрала «Лікувальний порадник» – це рукопис 1534 року, регіон Північна Україна, можливо зараз частина Білорусі. 

Як багато часу зайняла підготовка до виконання роботи?

Створення роботи складається з декількох етапів. Це аналіз рукопису, виокремлення характерних форм літер і загального написання тексту, потім – пошук ідеї, створення ескізів.  Далі мною був обраний найкращий на мою думку варіант і втілений в життя. В цілому я витратила на підготовку три тижні, з перервами на обдумування, творчі пошуки… багато часу зайняло й робота тушшю над фінальною роботою, хотілось зробити все максимально охайно й точно передати задум.

З якими складнощами зіштовхнулися в ході підготовки?

Раніше я майже не працювала з великими форматами, тому найскладніше було зберегти цілісність в роботі такого розміру, і при цьому не втратити впізнаваність стилю літер відповідно рукопису. Поєдання каліграфії з графічним зображенням теж потребувало пошуків вдалого компонування. 

Який стиль письма використовували?

Український скоропис.

Анастасія Івановаучасниця виставки, каліграф

Який рукопис ви обрали для роботи?

Для участі у виставці «Географія почерків України» я обрала уривок з “Лікувального порадника» 1534 року видання. 

«Лікувальний порадник» 1534 р. – це старовинний рукопис, в якому подається опис лікарських рослин, їх використання для лікування захворювань. Рукопис написаний характерним діловим московським скорописом першої половини XVI ст. Рукопис ілюстровано багатьма штриховими замальовками, в основному, лікувальних трав. Квіти, лікарські рослини – це «все моє улюблене», а старовинні травники і бестіарії з химерними тваринами і фантастичними властивостями рослин і мінералів – це невичерпне джерело натхнення і естетичного задоволення. 

Як багато часу зайняла підготовка до виконання роботи?

З двох-трьох тижнів до завершення роботи перші днів десять були зануренням в теоретичні дослідження з замилуванням красою старовинних рукописних книг.

Виконуючи сучасну інтерпретацію рукописного травника XVI сторіччя мені хотілося поєднати виразну каліграфічну композицію з текстом, який можна було б прочитати. Один з рукописних травників XVI ст. зберігся в рукописній збірці Бухарестського державного архіву, цей травник було написано українською мовою. Уривки травника вміщено в слов’яно-болгарський збірник статей світського змісту. Збірник писався в Болгарії, а далі мандрував Румунією та Україною. В Україні його було доповнено вже згаданим травником и звідси повернено до Румунії. На думку вченого цей травник – зразок науково-популярної літератури українською мовою XVI ст., аналогів якому немає. Текст для каліграфічної композиції був знайдений!

Який стиль письма використовували?

«Лікувальний порадник» написаний скорописом, і для виконання своєї роботи я використовувала скоропис. Скоропис – це неймовірно різноманітний і пластичний почерк, мені подобається як він поєднується з графікою.

На виставці планується демонстрація близько 40 робіт, за кожною з яких ховаються тижні аналізу і переосмислення, роки практики з інструментом. Ми обов’язково побуваємо на Книжковому Арсеналі та знайдемо свою ідеальну каліграфічну композицію 😉

АвторкаАнна Коваленко. Телеграм-канал @grafD_Dінстаграм @anna_kvlnko

Показати коментарі 💬Закрити коментарі

Залишити коментар